Keine exakte Übersetzung gefunden für وعود الإصلاح

Frage & Antwort
Textübersetzung
Übersetzung einfügen
Senden

Übersetzen Französisch Arabisch وعود الإصلاح

Französisch
 
Arabisch
relevante Treffer

Textbeispiele
  • Si je pouvais revenir en arrière et le refaire...
    ... إذا كان بإمكاني العودة و إصلاح الأمر
  • Je ne saurais terminer mon propos sans revenir sur la question récurrente de la réforme du système des Nations Unies.
    لا يسعني أن أختتم بياني دون العودة لموضوع إصلاح الأمم المتحدة المتكرر.
  • Même en connaissant le point de départ, nul ne peut revenir en arrière.
    ،حتى وإن عرفنا نقطة التحفيز .لا يوجد من يمكنه العودة بالزمن وإصلاحه
  • Décide de réexaminer la question de la réforme du Corps commun d'inspection à sa cinquante-neuvième session.
    تقرر العودة إلى تناول مسألة إصلاح وحدة التفتيش المشتركة في دورتها التاسعة والخمسين.
  • Après aujourd'hui, c'est oublié et tu peux te concentrer sur ton atelier de carrosserie.
    بعد اليوم، سوف ننسى هذا الأمر .و يمكنك العودة للتركيز على ورشة الأصلاح
  • Le PNUE travaille à l'évaluation catastrophe des incidences des catastrophes sur l'environnement en vue d'intégrer les préoccupations écologiques dans la conception de processus de relèvement et de remise en état.
    ويعمل برنامج الأمم المتحدة للبيئة حاليا في إجراء تقديرات للآثار البيئية فيما بعد الكوارث بهدف إدخال الشواغل البيئية في تصميم عمليات العودة إلى الوضع السوي والإصلاح.
  • Je souhaiterais également dire au Secrétaire général la gratitude de l'Égypte pour ses efforts dans la rédaction du rapport, qui peut être qualifié d'audacieux, de franc et de clair. Qu'il me soit maintenant permis d'adresser nos condoléances sincères à la Mission permanente d'observation du Saint-Siège à l'occasion du triste décès du pape Jean-Paul II et à la Mission permanente de la Principauté de Monaco à l'occasion du décès de S. A. S. le Prince Rainier III.
    وسيبذل وفدي قصارى جهده لضمان نجاح هذا الإصلاح وعودة المنظمة إلى عافيتها وتحقيقها لطموحات بلايين البشر الذين يتوقعون منا التصدي للتحديات التي نواجهها - وهي تحديات لن نتمكن من التصدي لها إلا ونحن معا وبالتضامن بيننا.
  • Il porte sur la mise en place de la commission chargée de la mise en oeuvre du Plan d'action, le contrôle des frontières et l'application des lois; il définit la construction des centres d'accueil et les programmes de protection des victimes ainsi que l'assistance pour leur rapatriement, la réforme de la législation, la prévention, l'éducation, la formation et les activités de sensibilisation.
    وتقضي الخطة بإنشاء لجنة حكومية لتنفيذها والسيطرة على الحدود وتطبيق القوانين، وتحدد بناء مركز الاستقبال وبرنامج حماية الضحايا فضلاً عن الدعم في العودة إلى الوطن، وإصلاح التشريعات، والمنح، والتعليم، والتدريب، والعمل من أجل زيادة الوعي.
  • Dans l'ouest du Darfour, les autorités locales ont annoncé le lancement d'un programme de relèvement et présenté aux milieux humanitaires une liste d'environ 70 endroits qui pourraient être remis en état pour faciliter le retour de la population déplacée.
    وفي غرب دارفور، أعلنت السلطات المحلية عن برنامج لإصلاح المواقع، وقدمت إلى دوائر المساعدات الإنسانية قائمة تضم زهاء الـ 70 موقعا، حددت أنها مناطق من المقرر إصلاحها لتيسير عودة السكان المشردين.
  • Réaffirme le droit inaliénable de la population qui a été expulsée des territoires occupés de la République d'Azerbaïdjan de retourner chez elle, et souligne qu'il est nécessaire de créer les conditions propices à son retour, notamment le relèvement global des territoires touchés par le conflit;
    تؤكد من جديد الحق غير القابل للتصرف للسكان المبعدين من الأراضي المحتلة لجمهورية أذربيجان في العودة إلى ديارهم، وتؤكد ضرورة تهيئة الظروف الملائمة لتلك العودة، بما في ذلك الإصلاح الشامل للأراضي المتضررة من الصراع؛